|
Renata Kristensen, STATSAUTORISERT TOLK OG TRANSLATØR fra norsk til litauisk

NØKKELKVALIFIKASJONER
Statsautorisert tolk og translatør fra norsk til litauisk
Vilnius pedagogiske universitet
Hovedfag i engelsk og pedagogikk
Norges Handelshøyskole
Institutt for fagspråk og interkulturell kommunikasjon
Statsautorisert translatør i språkretningen fra norsk til litauisk:
oversettelse av allmennfaglig, juridisk, økonomisk - administrativt og teknisk fagspråk
Høgskolen i Oslo
Tolking i offentlig sektor
Tolking av monologer – hukommelse og notatteknikk
Universitetet i Oslo
Autorisasjonsprøve i litauisk tolking
JOBB OG ERFARING
· Selvstendig næringsdrivende oversetter og tolk, norsk-litauisk. Lang yrkeserfaring som oversetter, tolk, språklærer og sekretær.
· Oversettelse av diverse dokumenter fra engelsk og norsk til litauisk og fra litauisk til norsk/engelsk i forbindelse med internasjonalt samarbeid ved de regionale myndigheter.
· Mange års erfaring som tolk og kontaktperson for Hedmark Fylkeskommunes samarbeidsprosjekter i Litauen. Tolk på seminarer og kurs i regi av Hedmark Fylkeskommune, Høgskolen i Hedmark, Fylkesmannen i Hedmark, Hamar og Stange kommuner (Næringsutviklingssjefen), Sentralsjukehuset i Hedmark, NHO-Hedmark og Oppland, Hedmark Røde Kors, Oppland Røde Kors, o.a.
· Oversettelse av en skjønnlitterær bok fra engelsk til litauisk: Agatha Christie: Passenger to Frankfurt, Forlaget Sirokas, 1999.
· Kurs i tolkens ansvarsområde, Integrerings- og mangfoldsdirektoratet /UDI
· Språkovergripende kurs for kandidater til translatøreksamen; Institutt for fagspråk og flerkulturell kommunikasjon, Norges Handelshøyskole
· Kurs i tolketeknikk, etikk, advokattolking, osv., med avsluttende prøve; Noricom Tolke- og Translatørtjeneste AS
· Kurs i konsekutiv tolking til/fra nordiske språk, Nordisk ministerråd i samarbeid med Vilnius Universitet
|
|